Rules for writing articles

Правила оформления статей

Авторы представляют файл, набранный в редакторе MS Word в формате DOC, шрифтом Times New Roman (кегль — 12) через полтора интервала, с нумерацией страниц.

На титульной странице помещаются на русском и английском языке все перечисленные далее сведения: Ф.И.О. автора, название статьи, ученая степень, должность, место работы, адрес учреждения (индекс, город, улица, номер дома), адрес эл. почты, контактные телефоны, ORCID ID (в Word, страница с подписью может быть продублирована в PDF). Краткое резюме (от 150 до 300 слов), ключевые слова (5–7), сведения о финансировании (ссылка на НИР, грант и т. д.) тоже приводятся на русском и английском языках. Название статьи повторяется на первой странице текста, но фамилия автора здесь не указывается, чтобы обеспечить чистоту рецензирования.

 

Правила оформления ссылок на источники и списков литературы на русском и английском языках

ССЫЛКИ НА ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРУ ДАЮТСЯ ВНУТРИ ТЕКСТА В КРУГЛЫХ СКОБКАХ. Указывается (Фамилия год издания: страницы), запятая после фамилии не ставится. При необходимости после двоеточия ставится страница/страницы. Диапазон страниц указывается через полудлинное тире (Иванов 2000: 1–5; Glenny 2001: 21).

При наличии двух авторов приводятся обе фамилии (Иванов, Петров 2000).

Если авторов три и более, упоминается только первый автор и ставится сокращение и др./ et al. (Петров и др. 1988).

Если один и тот же автор опубликовал в одном году несколько работ, на которые даются ссылки, то к году добавляется литера (Васильев 1990а).

Если ссылки даются на несколько работ одного или разных авторов, перед каждой новой фамилией ставится точка с запятой (Сидоров 2000; Петров 2020: 44; Петров 2015: 33).

При ссылке на коллективные труды указываются первые слова заголовка (Мода и дизайн 2022: 5), либо фамилия отв. ред. (в зависимости от того, как приводится в списке литературы). Название без курсива.

При ссылке на многотомное издание (в случае необходимости) в круглых скобках после года издания ставится номер тома или части (Новик 1980 Т. 2: 430).

 

В конце статьи дается ТРИ СПИСКА: Источники и материалы (который не нужно транслитерировать на латиницу), Научная литература и References в алфавитном порядке (два последних списка дублируют друг друга, но порядок перечисления работ во 2 списке меняется в соответствии с латинским алфавитом), без нумерации публикаций.

 

ИСТОЧНИКИ И МАТЕРИАЛЫ

НАПРИМЕР:

ВПН 1937 — Всесоюзная перепись населения 1937 года: общие итоги. Сборник документов и материалов. М., 2007. 320 с.

ВПН 2010 — Население по национальности и владению русским языком по субъектам Российской Федерации // Тома официальной публикации итогов Всероссийской переписи населения 2010 года. Т. 4. С. 94-95 [Электронный ресурс] // Федеральная служба государственной статистики (Росстат): [сайт]. https://gks.ru/free_doc/new_site/perepis2010/croc/Documents/Vol4/pub-04-04.pdf С.94-95 (дата обращения: 10.05.2020).

ПМА 2020 Ф. 2 — Материалы полевых исследований авторов. Фонд 2. Опись 1. Опрос жителей Республики Татарстан 16–30 лет. Количество: 1200 единиц. 2020 г.

ГАРСО 11 — Государственный архив Республики Северная Осетия. Фонд 11. Оп. 7. Ед. хр. 365. Л. 3.

Каргинов 1915 — Каргинов С. Встреча Нового года у осетин // Кавказское слово. 1915. № 1.

  • Материалы по истории 1902 — Материалы по истории управления Дагестанской областью // Дагестанский сборник. Вып. 1. Отдел Ш. Темир-Хан Шура, 1902.
  • Перепись 1897 Кубанская обл. — Первая Всеобщая перепись населения Российской империи 1897 г. Кубанская обл. СПб, 1905. 284 с.
  • Постановление Правительства РФ 2020 — Постановление Правительства Российской Федерации от 27 июня 2020 г. № 943 «О внесении изменений в некоторые акты Правительства Российской Федерации по вопросу переноса срока проведения Всероссийской переписи населения 2020 года и признании утратившим силу распоряжения Правительства Российской Федерации от 4 ноября 2017 г. № 2444-р» https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/U13CCJB2/Post-943-270620.pdf
  • Сергеев 1912 — Сергеев А. А. Уход таврических ногайцев в Турцию в 1860 г. Симферополь, 1912. 46 с.
  • Bowen 2015 — Bowen J. France after Charlie Hebdo // Boston review. 02.2015. https://bostonreview.net/forum/john-bowen-france-after-charlie-hebdo/ (дата обращения: 10.05.2022).

Fjalor 2022 — Fjalor i gjuhës së sotme shqipe (me rreth 40.000 fjalë) // Shkenca: [Электронный ресурс]. http://www.fjalori.shkenca.org (дата обращения: 10.05.2022).

INSTAT 2022 — INSTAT. Institute of Statistics [Электронный ресурс]. http://www.instat.gov.al/en/figures/ (дата обращения: 10.05.2022).

International 2021 — International Trade Statistics, June 2021 // Agjencia e Statistikave të Kosovës. [Электронный ресурс]. https://ask.rks-gov.net/en/kosovo-agency-of-statistics/add-news/international-trade-statistics-june-2021 (дата обращения: 10.05.2022).

 

В списке НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА на русском языке ссылки на книги (индивидуальные и коллективные монографии) даются в следующем порядке: фамилия и инициалы автора (выделяются курсивом), название книги, место издания (без сокращений), двоеточие, название издательства (без кавычек), год издания. Общее количество страниц (без тире перед цифрами).

Например:

Иванова Ю. В. Албанцы и их соседи. М.: Наука, 2006. 368 c.

Герасимова М. М. Сунгирь. Антропологическое исследование. М.: Наука, 1984. 50 с.

При оформлении ссылок на коллективные монографии указывается ответственный редактор, редактор или составитель: Фамилия И. О. (отв. ред). Название монографии. Город: Издательство, год. Страницы. Или: Название монографии / отв. ред. Город: Издательство, год. Страницы.

Станюкович М. В. (отв. ред.) Бетель, кава, кола, чат. Жевательные стимуляторы в ритуале и мифологии народов мира. СПб: МАЭ РАН, 2015. 347 с.

В оформление ссылок на диссертации и авторефераты диссертаций используются общепринятые сокращения.

В ссылках на статьи, опубликованные в научных журналах, указываются фамилия и инициалы автора (авторов), название статьи, название журнала, год издания, том и номер, диапазон страниц (через полудлинное тире):

Фамилия И. О. Название статьи // Название журнала. Год. Том, номер. Страницы.

В ссылках на статьи, опубликованные в сборниках статей указываются фамилия и инициалы автора (авторов), название статьи (две косые черты), название сборника, отв. ред., город издания, издательство, год издания, диапазон страниц статьи.

Ревуненкова Е. В. Россия и Индонезия в жизни голландки М. К. Йонгелинг // Кюнеровские чтения 1998–2001 гг.: кр. содерж. докл. / отв. ред. А. М. Решетов. СПб.: МАЭ РАН, 2001. С. 149–156.

Для интернет-публикаций указывается также электронный адрес и дата обращения (при наличии). Если источник имеет DOI, то его следует указать в конце библиографического описания.

НАПРИМЕР:

Автор А. А. Название книги. М.: Название издательства, 1996. 307 с.

Автор Б. Б., Автор С. С. Название монографии. М.: Название издательства, 2015. 505 с.

Фамилия И. О. (под ред.). Название коллективной монографии. Ташкент: Название издательства, 2010. 123 с.

Фамилия И. О. (отв. ред.). Название коллективной монографии. СПб.: Название издательства, 1999. 189 с.

Автор И. И. Название диссертации. Дисс. докт. полит. наук. Москва, 2013. 160 с.

Автор А. А. Название статьи // Название научного журнала. 2015. № 7 (50). С. 49–58.

Автор Б. Б. Название статьи // Название научного журнала. 2011. Т. 12. № 6. С. 15–23. https://doi.org/10.1086/599247

Автор С. С. Название статьи // Название электронного научного журнала. http://scientificjournal.shtml (дата обращения: 14.01.2017).

Автор А. А. Название статьи // Название сборника статей / сост. И. О. Фамилия, отв. ред. И. О. Фамилия. Вып. №1. М.: Название издательства, 2011. С. 324–335.

Автор Б. Б. Название статьи // Название сборника статей / под ред. И. О. Фамилия. Ч. 5. М.: Название издательства, 2017. С. 111–155.

Автор С. С. Название статьи (доклада) // Название конференции. Материалы Международной научно-практической конференции «Название конференции» / отв. ред. И. О. Фамилия. Ярославль: Название издательства, 2013. С. 65–78.

Автор В. В. Название статьи. Название сборника статей / ред. И. О. Фамилия. http:// scientificbigjournal.shtml (дата обращения: 14.01.2017).

 

В англоязычном списке литературы (REFERENCES), который полностью дублирует библиографический список НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (при этом русскоязычные издания перемещаются в единый список в соответствии с латинским алфавитом) и не включает в себя неопубликованные материалы (список источников), вся информация о каждой работе на русском языке должна быть транслитерирована на латиницу в соответствии с правилами транслитерации (по стандарту BSI).

Список References оформляется следующим образом: латиницей пишется фамилия, после фамилии ставится запятая, далее идут инициалы автора (при оформлении нескольких авторов 2-3-х и более: см. напр.). После точки указывается год издания. Далее дается транслитерированное название монографии или статьи, а В КВАДРАТНЫХ СКОБКАХ ПРИВОДИТСЯ ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК названий монографий и статей. Дублировать информацию об авторе и месте издания не нужно.

Для транслитерации рекомендуем воспользоваться автоматическим транслитератором на сайте «Convert Cyrillic»: http:// www.convertcyrillic.com/Utilities/Convert#/

В левом столбике (CONVERT FROM) выберите вариант, напротив которого Вы видите правильно отображенную фразу «Русский язык» — скорее всего, это будет: Unicode [Русский язык].

В правом столбике (CONVERT TO) выберите второй вариант: ALA-LC (Library of Congress) Romanization without Diacritics [Russkii iazyk].

Или: https://translit.ru/lc/

Там вверху два окошечка — в первом должно быть «Русский транслит», во втором - «LC» (т.е. Library of Congress). Дальше нужно скопировать транслитерируемый текст в основное окно и на панели над окном нажать кнопку «В транслит».

 

Типичные ошибки, которые следует поправить после автоматического транслитератора:

  • указания на «Том» издания должны быть переведены на англ. «Vol.» («Кн.» — «Bk.», «Ч.» — «Pt.»).
  • все сокращения городов должны быть развернуты: М. — в Moscow; СПб. — в St. Petersburg; Л. — в Leningrad; N. Y. — в New York; и т. д.;
  • все другие сокращения должны быть развернуты («izd-vo» — в «izdatel’stvo»; и т. п.);
  • проверьте и поправьте цифры веков (XX, XIX и пр.) — в случае если Вы их набирали с помощью русских букв «Х», то транслитератор автоматически переведет их в «Kh» (т. е. Вы увидите «KhKh в.» вместо «XX в.» «KhIKh в.» вместо «XIX в.» и т. д.);
  • имена зарубежных авторов не должны транслитерироваться, но должны даваться в оригинале. Если Вы цитируете какие-либо работы по их русскоязычному переводу, то автоматический транслитератор превратит фамилию Маркс в Marks (необходимо поправить на Marx); Мосс в Moss (необх. поправить на Mauss); Леви-Строс в Levi-Stros (надо: Lévi-Strauss) и т. п.;
  • русские буквы Я и Ю в начале слова предпочтительно транслитерировать как Ya и Yu (в отличие от Ia и Iu, которые автоматически выдает транслитератор); т. е. предпочтительно написание Yurii Yakovlev (а не Iurii Iakovlev).

 

Курсивом в латинизированном списке выделяются только названия журналов (или др. периодических научных изданий), названия книг и сборников статей.

Например:

Familia, I. O. 1988. Nazvanie knigi ili monografii [Title of the Book]. Gorod: Izdatel’stvo. XX p. (кол-во страниц).

Familia, I. O., and I. O. Familia. 1988. Nazvanie knigi ili monografii [Title of the Book]. Gorod: Izdatel’stvo. XX p.

Familia, I. O., I. O. Familia, and I. O. Familia. 1988. Nazvanie knigi ili monografii [Title of the Book]. Gorod: Izdatel’stvo. XX p.

 

Если монография была переиздана (репринт / современный перевод старого издания и т. д.):

Familia, I. O. (1916) 1988. Nazvanie knigi ili monografii [Title of the book]. Gorod: Izdatel’stvo. XX p.

Книга в нескольких томах (напр., в 2-х):

Familia, I. O. 1988. Nazvanie mnogotomnoi knigi. 2 vols. Gorod: Izdatel’stvo. XX p.

Отдельный том (книга/часть) многотомного издания:

Familia, I. O. 1988. Nazvanie mnogotomnoi knigi. Vol. 1. (Bk. 1. / Pt. 1.). Gorod: Izdatel’stvo. XX p.

Отдельный том (с отдельным названием) в многотомной книге:

Familia, I. O. 1988. Obshee nazvanie mnogotomnoi knigi. Vol. 1, Nazvanie pervogo toma. Gorod: Izdatel’stvo. XX p.

Сборник статей с одним отв. редактором (или составителем):

Familia, I. O. (ed.). 1988. Nazvanie knigi ili monografii. Gorod: Izdatel’stvo. XX p.

Сборник статей с двумя отв. редакторами (или составителями):

Familia, I. O., and I. O. Familia (eds.). 1988. Nazvanie knigi ili monografii. Gorod: Izdatel’stvo. XX p.

Сборник статей с тремя и более отв. редакторами (или составителями):

Familia, I. O., I. O. Familia, and I. O. Familia (eds.). 1988. Nazvanie knigi ili monografii. Gorod: Izdatel’stvo. XX p.

Статья в научном журнале (№ 2 или Том/Vol. 2):

Familia, I. O. 1988. Nazvanie Stat’i. Nazvanie zhurnala 2: 64–74.

Статья в научном журнале (когда присутствуют Том/Vol. 9 и № 2):

Familia, I. O. 1988. Nazvanie Stat’i. Nazvanie zhurnala 9 (2): 64–74.

Статья в научном журнале с двумя/тремя/более авторами:

Соавторы указываются также, как в книгах (см. выше)

Статья в научном журнале, если известен код DOI для статьи:

Familia, I. O. 1988. Nazvanie Stat’i. Nazvanie zhurnala 2: 64–74. https://doi.org/10.1086/599247

Статья в электронном (online-) научном журнале (если НЕТ кода DOI для статьи):

Familia, I. O. 1988. Nazvanie Stat’i. Nazvanie zhurnala 2: 64–74. http://www.journal.com/article.htm (NB: Если код DOI имеется, то следует указывать код DOI, а интернет-ссылку опускать)

Статья в сборнике (с одним отв. редактором/составителем):

Familia, I. O. 1988. Nazvanie Stat’i. In Nazvanie Sbornika, ed. by I. O. Sostavitel (где I. O. Sostavitel — это И. О. Фамилия отв. редактора или составителя сборника). Gorod: Izdatel’stvo. 4–24.

Статья в сборнике (с двумя отв. редакторами/составителями):

Familia, I. O. 1988. Nazvanie Stat’i. In Nazvanie Sbornika, ed. by I. O. Sostavitel and I. O. Sostavitel. Gorod: Izdatel’stvo. 4–24.

Статья в сборнике (с тремя и более отв. редакторами/составителями):

Familia, I. O. 1988. Nazvanie Stat’i. In Nazvanie Sbornika, ed. by I. O. Sostavitel, I. O. Sostavitel, and I. O. Sostavitel. Gorod: Izdatel’stvo.  4–24.

Рецензия на книгу в научном журнале:

Familia, I. O. 1988. Review of Nazvanie Retsenziruemoi Knigi, by I. O. Avtor. Nazvanie zhurnala 2: 64— 74.

Рецензия на сборник в научном журнале:

Familia, I. O. 1988. Review of Nazvanie Retsenziruemogo Sbornika, ed. by I. O. Sostavitel. Nazvanie zhurnala 2: 64–74.

Диссертация:

Familia, I. O. 1988. Nazvanie Dissertatsii. Ph.D. diss., Moscow State University. (указывается университет или другая организация-место защиты).

Автореферат диссертации:

Familia, I. O. 1988. Nazvanie Dissertatsii. Ph,D. diss. abstract, Moscow State University. (указывается университет или другая организация-место защиты).

Например:

Alishina, H. Ch. 2001. Onomasticheskoe prostranstvo Tiumenskoi oblasti: tiurko-samodiiskie iazykovye kontakty. Samodiitsy. Materialy. IV Sibirskogo simpoziuma «Kul’turnoe nasledie narodov Zapadnoi Sibiri» (10–12 dekabria 2001) [Onomastic Space of the Tyumen Region: Turkic-Samoyed Language Contacts. Samoyedy. Proceedings of the IV Siberian Symposium «Cultural Heritage of the Peoples of Western Siberia» (December 10-12, 2001)]. Tobolsk; Omsk: Omskij Gosudarstvennij Pedagogicheskij Universitet. 90–92.

Barmich, M. Ya., E. M. Taleeva. 2002 Praktikum po leksike nenetskogo iazyka [Workshop on the Vocabulary of the Nenets Language]. Vol. 1. St. Petersburg: Prosveshchenie, 2002. 112 p.

Beznosikova, L. M., E. A. Aibabina and R. I. Kosnyreva. 2000. Komi-russkii slovar’ (Komi-roch kyvchukӧr) [Komi-Russian Dictionary (Komi-roch kyvchukӧr)]. Syktyvkar. ХХ p.

Esida, A. V. 1997. Poiskakh predkov gydanskikh nentsev (po literaturnym istochnikam) [In Search of the Ancestors of the Gydan Nenets (According to Literary Sources)]. In Narody Sibiri (sibirskii etnograficheskii sbornik), ed. by Z. P. Sokolova. Moscow: Institut Etnologii i Antropologii RAN. 140–170.

Markov, B. V. 2011. Liudi i znaki: antropologiia mezhlichnostnoi kommunikatsii [People and Signs: Anthropology of Interpersonal Communication]. St. Petersburg: Nauka. XX p.

Ricœur, P. 1995. Konflikt interpretatsii: Ocherki o germenevtike [The Conflict of Interpretations: Essays in Hermeneutics]. Moscow: Medium. XX p.

Sontag, S. 2016. O fotografii [On Photography]. Moscow: Ad Marginem Press. XX p.

Vashchenko, P. T. 2005. Osnovanie Dudinki [Foundation of Dudinka]. Muzeinyi vestnik. Dudinka 4–5: 59–64.

Novik, A. A. 2023. Bazar and Dyqan, Fair and Shop: Evolution of Trade in Albania at the Beginning of the 21st Century. Herald of Anthropology (Vestnik Antropologii) 3: 121–143.

Уважаемые авторы, если Вы хотите опубликовать в своей статье рисунки, фотографии и другие изображения, просьба присылать их в формате jpeg/tiff. Рисунок должен иметь подпись, указывается авторство фотографии, год и место, где она была сделана или источник с точным указанием до страницы или листа в деле. Кроме этого обязательным условием к публикации является разрешение на печать изображения, если эта иллюстрация/фотография принадлежит не Вам лично. От их владельца или текущего держателя авторского права необходимо получить согласие на публикацию, если иллюстрации (например, фотографии) принадлежат другому лицу.

Если Вы используете иллюстрации, скопированные с оригиналов, хранящихся в архивах или музеях, Вам необходимо получить разрешение на их публикацию от соответствующего архива или музея. Как правило, в таких организациях есть собственные формы, по которым они дают разрешения.

Если Вы используете фотографии экспонатов, хранящихся в музее, Вам необходимо получить разрешение на публикацию таких иллюстраций от музея.

Если Вы используете иллюстрацию, скопированную с уже опубликованной книги, журнала или другого печатного или интернет-издания, Вам необходимо получить разрешение на ее перепубликацию: а) от ее автора или текущего держателя авторского права; и б) от соответствующего печатного издания (обычно — издательства, опубликовавшего книгу, журнал и т. д.).

Во всех остальных случаях на Вас лежит ответственность выяснить, кто автор или текущий держатель копирайта на иллюстрацию, и получить письменное разрешение на ее публикацию.

Неопознанные иллюстрации, не сопровождающиеся разрешениями, не принимаются к публикации, согласно правилам издательства.

В основном тексте статьи должны быть указаны предполагаемые/желаемые места иллюстраций в статье. Укажите, пожалуйста: ЗДЕСЬ РИС. 1, ЗДЕСЬ РИС. 2 и т. д. (напр., в промежутках между абзацами и желательно другим цветом выделить эти надписи).

 

Обращаем Ваше внимание, что ПОСТРАНИЧНЫЕ сноски-комментарии используются только для авторских примечаний, комментариев, добавлений и т. д. При этом для них действуют следующие правила оформления: фамилия автора выделяется курсивом, год издания, двоеточие и диапазон страниц, полная ссылка дается в списках литературы в конце статьи. Какие-либо сокращения («с.», «стр.» и т. д.) внутри скобок не ставятся. Шрифт — Times New Roman, кегль — 10, через 1 интервал, нумерация — сквозная. На одной странице должно быть не более 4 сносок.

НАПРИМЕР:

1См.: Вестник антропологии 2017: 46–47.

2 Лисин приписывал себе все те страдания, которые были описаны К. Селивановым в его «Страдах» (Селиванов 2015: 33).

3 В интервью учителя часто говорили о тяжелых условиях жизни в годы войны, потому что приходилось работать не только в школах, но и на производстве (ГАКО: Д. 52. Л. 4–10).

4 Православные говорят: «Христос воскресе» только в период от Пасхи до Вознесения. Скопцы говорили эти слова в неурочное время, поскольку относили их к свершившемуся явлению (воскресению) Искупителя, а не И. Христа».

Если у Вас остались вопросы, Вы всегда можете написать на адрес редакции: journal_of_anthropology@mail.ru